万葉集 巻3-395
託馬野(つくまの/たくまの)に 生ふる紫草(むらさき) 衣(きぬ)に染め 未だ着ずして 色に出(い)でにけり
(作者) 笠女郎(かさのいらつめ)が大伴家持に贈った歌。
(訳文) 託馬野に生えているという紫草のむらさき色に衣を染めたように、未だ着てもいないのに(顔に出てしまったのでしょうか)人に知られてしまいましたね。
(注釈) 「託馬」はツクマともタクマとも読める。ツクマと読んで滋賀県米原付近とするのが多いようである。詫間には、歌人故香川進が、託馬は素直にタクマと読むべき、と説いた説明碑とともに、歌碑が設けられている。「生(お)ふる」は生フの連体。紫草(ムラサキ)は、外来の染色法で染め、高貴な色。「色に出でにけり」の出デは出(イ)ヅの連用、ニは完了のヌの連用、ケリは詠嘆。
注意
以上、中西進編「万葉集」講談社文庫を参考にしていますが、私の解釈には誤りが含まれている可能性がありますのであまり信用しないで下さい。
なお、万葉歌碑については、私のサイト「万葉歌碑巡り」に整理してまとめてあります。
(作者) 笠女郎(かさのいらつめ)が大伴家持に贈った歌。
(訳文) 託馬野に生えているという紫草のむらさき色に衣を染めたように、未だ着てもいないのに(顔に出てしまったのでしょうか)人に知られてしまいましたね。
(注釈) 「託馬」はツクマともタクマとも読める。ツクマと読んで滋賀県米原付近とするのが多いようである。詫間には、歌人故香川進が、託馬は素直にタクマと読むべき、と説いた説明碑とともに、歌碑が設けられている。「生(お)ふる」は生フの連体。紫草(ムラサキ)は、外来の染色法で染め、高貴な色。「色に出でにけり」の出デは出(イ)ヅの連用、ニは完了のヌの連用、ケリは詠嘆。
注意
以上、中西進編「万葉集」講談社文庫を参考にしていますが、私の解釈には誤りが含まれている可能性がありますのであまり信用しないで下さい。
なお、万葉歌碑については、私のサイト「万葉歌碑巡り」に整理してまとめてあります。
"万葉集 巻3-395" へのコメントを書く